| Commission: Foreign Languages |
|---|
| |
| | Omayda Despaigne Negret |
 | Instructional approach for teaching to read English as a mother tongue to dyslexic children |
| | |
| | Ana Maria Barrera Conrad Sackl |
 | Interculturalidad, política y prestigio en traducciones del s. XIX en el Brasil Imperial |
| | |
| | Franger Reynaldo, Nerida E. Puentes Álvarez, Pedro L. Puentes Álvarez |
 | Interdisciplinariedad: Los verbos en las Reglas Oficiales del Béisbol |
| | |
| | Cristina Victoria Kleinert |
 | Intérpretes sociales en el ámbito de la justicia |
| | |
| | Valeria Ravera |
 | La (in)visibilidad del intérprete en los procesos comunicativos: un enfoque pragmático |
| | |
| | Ania Arballosa González, Eduardo Pérez Novo, Maritza Arcia Chávez |
 | La competencia sociolingüística: elemento esencial en la formación de traductores e intérpretes en un contexto no nativo |
| | |
| | Bertha Elena Díaz Herrera, Ileana Galván Vidal |
 | La creación de sitios Web significativos como resultado del trabajo por proyectos |
| | |
| | Críspulo Herrera Medina, Marlenys Madruga Álvarez, Miliaika Herrera Rubio |
 | La dimensión interdisciplinaria en la enseñanza de ELE, una alternativa desarrolladora |
| | |
| | Chuan-Chuan Lin |
 | La enseñanza gramatical de Español como LE a nivel básico en las universidades taiwanesas basada en el MCER: cuestiones y sugerencias |
| | |
| | Whigman Montoya Deler, Yin Hao |
 | La fraseología de tipo animal en la variante cubana del español. Una reflexión metodológica para la clase de ELE |
| | |
Files 61 to 70 from 107